Translation, Validation and Cultural Adaptation of the Sports Activities Scale
نویسندگان
چکیده
INTRODUCTION Sports practice, which was limited to a small portion of the population in the past, is now encouraged and has become a real habit and need to large groups of people in todays world. The continuous exposure to new trauma and efforts can result in aggressions to the body, increasing the incidence of diseases(1). A study conducted by the International Olympic Committee showed that the most frequent injuries are those occurring on the knee, followed by ankle, foot and spine(2). The various criteria for assessing this joint function and the clinical picture of injuries, render measuring and quantifying employed treatments and their corresponding evolution difficult. ODonoghue(3) was the first author to develop a questionnaire to assess the outcomes of knee ligament reconstructions. Lysholm and Gillquist(4), developed a scale for assessing knee symptoms, addressing symptoms such as limping, support, restraining, instability, pain, swelling, the act of climbing stairs and squatting. Irrgang developed the questionnaire Knee Outcome Survey (KOS) to assess the functional level associated to knee pathologies. This questionnaire consists of two separate scales, the Activities of Daily Living Scale (ADLS) which is designed to assess symptoms and functional restraints during daily life activities, and the Sports Activities Scale (SAS) which is designed to assess symptoms and functional restraints during sports activities. It is important to correlate the diseases that limit sports activities to data from generic instruments of quality of live in TRANSLATION, VALIDATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE SPORTS ACTIVITIES SCALE
منابع مشابه
Translation, Cultural Adaptation, and Reliability of Nursing Students’ Belongingness Scale--Clinical Placement Experience
Background:Considering the limitation of reports on the translation of research questionnaires, the present study aims to clarify the necessity of correctly conducting the translation process. Therefore, it deals with describing the process and the required stages for the cultural adaptation of research instruments in an operational style. Consequently, it may provide a platform for researchers...
متن کاملThe Cross-cultural Adaptation of the Smartphone Addiction Scale to Persian
Objectives: Various instruments and methods evaluate addiction to the Internet, mobile, and smartphone use. Subject-reported outcome measures, such as the smartphone addiction scale (SAS) assess such addiction. The objectives of this study were to cross-culturally adapt the SAS into Persian (SAS-Pr) and to evaluate the properties of reliability and validity in the Persian setting. Methods: The...
متن کاملTranslation, Cross-Cultural Adaptation, Validation and Reliability of the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet (NDPCS) in Iran
Introduction: Speech and language therapists (SLTs) require proper tools to detect dysphagia in the early stages. One of these screening tools is the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet (NDPCS). However, this tool needs to be adapted, validated, and shown to be reliable for the Persian culture. The aim of the present study was to report the validity and reliability of the Persian NDPCS (...
متن کاملPain-related disability measurement: the cultural adaptation and validation of “pain disability index (PDI)” and “pain disability questionnaire (PDQ)” among Iranian low back pain patients
Abstract Background: Low Back Pain (LBP) is still a medical problem in 21 st century. Having back pain and being disabled by it are not the same thing. It is common to come across with patients who have simple back pain but surprisingly totally disabled and vice versa. In clinical practice, it is important to have a proper evaluation of disability and making a clear distinction between pa...
متن کاملAssessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale
BACKGROUND Brachial hemiparesis is one of the most frequent sequelae of stroke, leading to important functional disability given the role of the upper limb in executing activities of daily living (ADL). The Stroke Upper Limb Capacity Scale (SULCS) is a stroke-specific assessment instrument that evaluates functional capacity of the upper limb based on the execution of 10 tasks. The objective of ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2007